Форум » Что это за гриб? » НАВОЗНИКИ (1) » Ответить

НАВОЗНИКИ (1)

Иван Матершев: Coprinellus callinus/Coprinus callinus (1) Coprinellus dilectus/Coprinus dilectus (1) Coprinellus disseminatus/Coprinus disseminatus (1, 2, 3) Coprinellus domesticus/Coprinus domesticus (1, 2, 3, 4, 5), озониум (1, 2, 3), споры (1, 2) Coprinellus hiascens/Coprinus hiascens (1) Coprinellus micaceus/Coprinus micaceus (1, 2, 3, 4) Coprinellus saccharinus/Coprinus saccharinus (1) Coprinellus truncorum/Coprinus truncorum (1) Coprinopsis acuminata/Coprinus acuminatus (1, 2) Coprinopsis ammophilae/Coprinus ammophilae (1) Coprinopsis atramentaria/Coprinus atramentarius (1, 2, 3, 4, 5) Coprinopsis cinereus/Coprinus cinereus (1, 2) Coprinopsis lagopus/Coprinus lagopus (1, 2) Coprinopsis nivea/Coprinus niveus (1) Coprinopsis picaceus/Coprinus picaceus (1, 2) Coprinopsis romagnesiana/Coprinus atramentarius var. romagnesianus (1, 2, 3) Coprinopsis stercorea/Coprinus stercoreus (1) Coprinopsis utrifer/Coprinus utrifer (1) Coprinus comatus (1, 2, 3) Leucocoprinus birnbaumii/Lepiota lutea (1) Parasola leiocephala/Coprinus leiocephalus (1) Parasola plicatilis/Coprinus plicatilis (1, 2) Ссылка на более чем 150 видов навозников: http://www.grzyby.pl/coprinus-site-Kees-Uljee/cindex.htm Ключ по навозникам: http://www.mushroomexpert.com/coprinoid.html Для определения, как правило, требуются данные микроскопирования.

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

TVS: Сергей А это у Вас не навозники, наверное, Panaeolus-ы.

ariona: Какая-то весенняя парасолька(?) в лиственном лесу. Таких радиально-полосатых - пруд пруди Ставлю на всякий случай. Parasola auricoma (ALEXANDRA, TVS)

ALEXANDRA: ariona А их зачем поставили? Похвалиться? Удалось! (Или целью было, чтобы их "обозвали" как-нибудь? ) P.S. Вот, на всякий случай Parasola auricoma http://mycoweb.narod.ru/fungi/Coprinus_auricomus.html


TVS: ariona Parasola auricoma не подходит?

ariona: ALEXANDRA пишет: Похвалиться? Удалось! (Или целью было, чтобы их "обозвали" как-нибудь? ) А чем хвалиться? Там одно фото безобразное...Нет, у меня валяются кучи неопределенных видов, грех не воспользоваться советами уважаемых(как ты писала ) людей. ALEXANDRA пишет: Parasola auricoma TVS пишет: Parasola auricoma не подходит? Спасибо, вам, девушки, раз вы хором... Заодно и ошибку в шаблоне выявили...

SALAVAT: ariona пишет: Спасибо, вам, девушки, раз вы хором... Можно я внесу смуту? Как насчет Parasola leiocephala?

woodmen: 17 сентября. Поначалу решил, что это Копринопсис заостренный - Coprinopsis acuminata, но, глядя на два нижних снимка, засомневался. Какие будут мнения?

theria: woodmen Flora Agaricina Neerlandica. 2005. Vol.6: Bolbitiaceae (Bolbitius, Conocybe, Pholiotina, Agrocybe) and Coprinaceae.

ZAE: woodmen пишет: Поначалу решил, что это Копринопсис заостренный - Coprinopsis acuminata, но, глядя на два нижних снимка, засомневался. Мне кажется, что это Coprinopsis acuminatus. Очень характерная для данного вида форма и цвет шляпки. А на последних снимках представлен старый гриб.

ariona: SALAVAT пишет: Как насчет Parasola leiocephala? Только увидела твою каплю дегтя Вот так и будут валяться у меня с "или-или"

woodmen: theria, ZAE Спасибо! Подпишу Coprinopsis acuminata.

theria: woodmen пишет: Подпишу Coprinopsis acuminata Если Вы уверены, что шляпки у представленных навозников не более 3 см и окраска у них желто-коричневая (ochraceous). Я пока сомневаюсь. К тому же, на грибных сайтах можно найти фотографии Coprinopsis atramentaria, очень похожих на Ваши образцы. http://www.mushroomexpert.com/coprinopsis_atramentaria.html

woodmen: theria Спасибо. Я конечно понимаю, что по фотографиям сложно судить о виде, но других способов (как то размер спор и пр.) у меня нет. Безусловно, вполне может оказаться и Coprinopsis atramentaria. Хотя есть очень похожие на мои фото Coprinopsis acuminata: http://www.nahuby.sk/obrazok_detail.php?obrazok_id=95677 http://www.naturamediterraneo.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=18969 http://www.galeria.nagrzyby.pl/v/users2/Erik+Brozmann/Grzyby/erik_broz_176808.jpg.html Тут ещё есть вопрос по ББ. На всех ли снимках он правильный? Тогда оставлю под вопросом Coprinopsis acuminata/atramentaria?

Alex: Кемер, январь 2012 В сосновом бору Coprinopsis picacea, Копринопсис сорочий В описании C. picaceus на сайте ГКО ariona пишет: В переводе с латинского Picaceus означает «дятловидный», а, также, приводит ссылку: Г. и Р. Грюнерт "Грибы", пер. с нем., АСТ; Астрель, М., 2001г. Так вот откуда всё произошло. И.Шаталова, переводчица упомянутого научного труда, плохо знала не только латынь, но даже английский. Действительно, дятловый - это piceus (от picus, дятел) дятловидный - это picoides сорочий - это picaceus (от pica, сорока) англ. название гриба - Magpie incap, Чернильный гриб сорочий

Waleri: Alex пишет: Действительно, дятловый - это piceus (от picus, дятел) дятловидный - это picoides сорочий - это picaceus (от pica, сорока) англ. название гриба - Magpie incap, Чернильный гриб сорочий Спасибо Вам, Alex за неоценимый вклад по переименованию русских названий грибов и не только... Нем. названий этого гриба - тоже два - Specht-Tintling, Elstern-Tintlng - Чернильный гриб Дятловый, Чернильный гриб сорочий.

ressaure: Очень интересно! Ну справедливости ради надо сказать, что своей "шахматной" пестротой на дятла он похож гораздо больше, чем на сороку сугубо личное впечатление. Так что, может, наоборот, было бы обоснованнее называть его piceus, а не picaceus.

Alex: ressaure пишет: было бы обоснованнее называть его piceus

ressaure: Ой! Кто это?? (ещё чуть-чуть нагло отклоняясь от навозников)

jmette: Alex Интересные и справедливые замечания o названии гриба. О латыни мoлчу, там я не специалист, а вoсстанoвить сooбражения, пo кoтoрым FRIES и BULLIARD выбрали именнo этo латинскoе название, не в мoих силах. Для меня этo oчереднoй пример тoму, чтo истoрия языкoв - этo истoрия недoразумений и oшибoк. Кoнечнo же, примерoв неудачных перевoдoв oчень мнoгo, в этoм сам дoлжен был убедиться не раз. Нo справедливoсти ради надo сказать, чтo название, судя пo всему, былo переведенo с немецкoгo. Ув. Waleri прав, в немецкoм встречаются и Specht-Tintling (Чернильный гриб дятловый) и Elstern-Tintlng (Чернильный гриб сорочий). А надo знать, чтo среди немецких грибникoв и микoлoгoв издавна пoчти всегда применяется тoлькo первoе из них, а не втoрoе. "Specht-Tintling" стал, так сказать, нарoдным. В этoм плане нет ничегo удивительнoгo в тoм, чтo перевoдчица исхoдила именнo с немецкoгo, а не с английскoгo - такая задача, навернoе, ей не была пoставлена. Этo, сами пoнимаете, не oправдание, а всегo лишь oбъяснение. Есть еще втoрoй мoмент. Тo, чтo английскoе название в даннoм случае лучше oтражает смысл латинскoгo аттрибута вида, - oчевиднo. Тем не менее аргументирoвать знанием (или незнанием) английскoгo не стал бы. Исхoдить надo из четкoгo перевoда признаннoгo эпитета вида - и из тoгo (если, кoнечнo, oб этoм кoе-чтo известнo), чтo первooписатели имели в виду. При всем уважении английскoгo, кoтoрый в научнoм мире давнo стал занимать местo oчереднoй lingua franca, не надo забывать o тoм, чтo и там нарoдные названия далекo не всегда сooтветствуют научным.

Alex: ressaure пишет: Ой! Эта ужасная птица - австралийский сорочий жаворонок (Magpie-Lark); не подходите к гнезду ближе 60 м без зонтика, иначе заклюет: Alfred Hitchcock "The Birds", 1963 http://my-hit.ru/film/2890/online Не имеет отношения ни к сорокам, ни к жаворонкам, но похож на австралийскую сороку: Australian Magpie



полная версия страницы