Форум » Архив 2 раздела "Вести из леса" » Мицена кровавая (Mycena haematopus) » Ответить

Мицена кровавая (Mycena haematopus)

SAE: Забавный гриб различных оттенков от розового до красно-фиолетового. А еще к нему паразит прицепился - Спинеллюс фузигер (Spinellus fusiger). Это тоже гриб.

Ответов - 25, стр: 1 2 All

SAE: перекрёстные пары прямые пары Её споры: Прилетел грибной комарик... Я ни разу не видел червивую мицену. Зачем прилетел? Нашу мицену поразил паразит - спинеллюс фузигер. перекрёстная пара................................прямая пара Конкурсный вопрос - сколько молодых миценок на третьей стереофотографии? Ответ обосновать. Отвечать можно здесь из-за простоты вопроса. Вне конкурса: прошу покритиковать стерео мицен с фузигером. Второй внеконкурсный вопрос - какие из фотографий достойны украсить персональную страницу гриба? Высказывайтесь.

ariona: SAE На 3 -й фотографии - это какая? Шпинеллюс - обалденный. По-моему, у Карпова тоже где-то в галерее был.

ariona: SAE Если вот на этой http://photofile.ru/photo/ae_smirnoff/2858144/57028258.jpg то мне кажется, что здесь 10 целых и одна ножка без шляпки. Но с учетом СТЕРЕОПАРЫ - 22. Чур, за глупость не ругать!


SAE: Если считать все фото во втором сообщении - то это фотографии 6-я и 9-я. Для тех кто не умеет или не хочет считать . На искомых молодых миценках сидит грибной комарик. PS: а как правильно - шпинеллюс или спинеллюс? Я думаю, прав ЮГС, поскольку гугль выдаёт две ссылки на ЮГС по спинеллюсу.

SAE: ariona пишет: то мне кажется, что здесь 10 целых и одна ножка без шляпки и ошибается дважды. Смотрите внимательно. За идею спасибо. Условия конкурса усложняются , будем считать не только шляпки, но и обломанные ножки. Сообщаю, что я отломил только одну ножку (из которой течёт "кровь"), остальное сожрали мыши...

ariona: SAE Ой, насчет названия! ЮГС всегда прав! Но мне привычнее от слова ШПИНЕЛЬ. Alex, думаю, внесет ясность

IVOLGA: Если правильный мой расклад, где 6 и 9, то я вижу 12 в обоих случаях. А паразит -- красота космическая!

SAE: IVOLGA пишет: я вижу 12 в обоих случаях. Да неверно это. Если считать шляпки - будет один результат, если добавить откушенные ножки - другой, но 12 не получается ни так ни эдак. Смотрите внимательно. Кстати, без стерео сложно сосчитать правильно.

ariona: SAE В "Жизни растений", том 2, ГРИБЫ, тоже спинеллус. Но почему мы драгоценный камень зовем шпинелью?

SAE: вот что я нашёл

TVS: SAE Реально видно их там 11. Больше - не уговаривайте, не увижу все-равно! Даешь сайту спинеллюс! А где споры спинеллюса, кстати???

IVOLGA: SAE, я вот не считала не по ножкам, не по шляпкам, между прочим. Я видела что там кто-то прячется и не шляпки и ножки почти не видать, а объем напрашивается. Вначале у меня была пометка 8\12, но ей-ей, если увеличить, может, что-то и лучше заметно, но мне больше интересно смотреть так. А когда будет правильный ответ, увеличу и проверю. Странно, как вы еще фрагментом не дали. Редкая удача!

SAE: IVOLGA пишет: Я видела что там кто-то прячется... но ей-ей, если увеличить Точно, там прячутся шляпки и откушенные ножки... Но и без увеличения всё видно. Я ещё чуть-чуть вас всех помучаю, и дам правильный ответ

SAE: TVS пишет: Даешь сайту спинеллюс! А мицену тоже "Даёшь!!!"?

texas_user: SAE пишет: А мицену тоже "Даёшь!!!"? Еще как даешь!!!! Минимум три фото срочно нужны для страницы про этот грибок.....

SAE: texas_user пишет: Еще как даешь!!!! Минимум три фото срочно нужны А максимум неограничен! Да? У меня их 19-ь.

Alex: SAE пишет: а как правильно - шпинеллюс или спинеллюс? ariona, SAE Правильное произношение - "спинелюс", буква s в данном случае произносится как "с". Латинское слово Spinellus = spina, лат. шип, колючка, ость, игла + ellus лат. суффикс с уменьшительным значением. Что касается минерала шпинель, то слово имеет немецкое происхождение - spinell нем.

ariona: Alex Спасибо, Вы очень убедительно объяснили. Хотя я уже и проверила, что правильно спинеллюс, но хотелось услышать Ваше мнение. Не бейте меня, пожалуйста, пониже spina. Возник вопрос, который можно проигнорировать: откуда есмь пошло русское спина....

Alex: ariona пишет: откуда есмь пошло русское спина Оттуда же и произошло: предполагают, что русское спина является заимствованием из лат. spina. Это общепринятая версия.

ariona: Alex Спасибо!

Alex: Уважаемые Господа: В связи с переводом Mycena haematopus все-таки остается небольшая неопределенность. Возможные варианты: Неполный перевод: 1) Мицена кровавая; 2) Мицена сукровичная; 3) Мицена гнойная. Полный перевод: Мицена кровавогнойная. Выбранный здесь вариант 1) является более правильным, чем кровавоножковая, но, как мне кажется, недостаточно хорошо передан цвет. Может быть лучше вариант 2) или 3) ? А чем плох полный перевод ? Слишком мрачно? А что касается перевода слова pus, приведу для убедительности выражение: Ubi pus, ibi incisio, т.е. где гной, там вскрой! На слове pus основана вся гнойная хирургия. Может быть не стоит его замалчивать?

Kessler: Alex пишет: На слове pus основана вся гнойная хирургия. Может быть не стоит его замалчивать? Так то хирургия... Что-то после этого полного перевода запахло больницей, операционной. Если уж выбирать из трёх зол неполного перевода (полный я отвергаю напрочь, но это в связи с личными ассоциациями), то я бы остановился на меньшем из зол - на втором варианте.

vstepanov: Господи! Из второго снимка Андрея очень хорошо видно, что шляпка гриба похоже, ...простите, на назревший гнойник А потому предложенное название Мицена кровавогнойная уж очень подходит для этого грибка

SAE: TVS пишет: Даешь сайту спинеллюс! А где споры спинеллюса, кстати??? Да вот же он Кривенький, зато свой... А настоящие фотографии я нашёл вот тут. Приятного просмотра!

TVS: SAE Андрей, класс!!! Ну теперь ни один паразит не уйдет от микроскопа!



полная версия страницы