Форум » Архив раздела "Совместная подготовка описаний" » Мицена скученная (Mycena stipata) » Ответить

Мицена скученная (Mycena stipata)

Stalker: ОПИСАНИЕ ОПУБЛИКОВАНО Mycena stipata Maas Geest. & Schwöbel, 1987 Мицена скученная класс Basidiomycetes --> порядок Agaricales --> семейство Tricholomataceae --> род Mycena Описание выполнено Еленой Лукашиной при участии Владимира Капитонова, Сергея Лукашина, Алексея Мясникова, Татьяны Светловой, Андрея Смирнова, Ирины Ухановой. Общие имена Common names CZ: Helmovka louhová (Чехия) DE: Viersporiger Nitrat-Helmling (Германия) NL: Bundelchloormycena (Нидерланды) FR: Mycène cespiteuse (Франция) PL: Grzybówka potażowa (Польша) DK: Stinkende Huesvamp (Дания) Шляпка Cap Шляпка диаметром 2 – 3 см, коническая или колокольчатая, серовато-коричневая, буровато-серая, темно-бурая, иногда с легким красноватым или желтоватым оттенком, в центре более темная, гладкая, слегка слизистая, голая, у молодых экземпляров с матовым налетом, гигрофанная, край более светлый, полупрозрачно-полосатый. Пластинки Gills Пластинки от узко приросших до более или менее низбегающих с коротким зубцом, от серовато-белесых до коричневато-белых, широкие, со светлыми краями. Споровый отпечаток Spore print Cпоровый порошок белый. Микроморфология Micromorphology Споры прозрачные, гладкие, амилоидные, эллиптические, 9-11 х 5-7 мкм. Базидии 25-30 х 8-9 мкм, булавовидные, с 4 спорами. Хейлоцистиды 33-45 х 7-14 мкм, простые, булавовидные или бутылковидные. Ножка Stem Ножка длиной 3 – 7 см, толщиной 1 – 2 мм, цилиндрическая, ровная или слегка изогнутая, полая, хрупкая, с матовым налетом, от бледно- до темно-коричнево-серой, как правило, в верхней части более светлая, у основания с белесоватым опушением. Мякоть Flesh Мякоть беловатая, очень тонкая, хрупкая, водянистая, с сильным хлорным, аммиачным или азотистым запахом. Обитание Habitat Встречается обычно в виде сростков плодовых тел на гнилой древесине хвойных пород (особенно на замшелых еловых и сосновых пнях) в хвойных и смешанных лесах. Достаточно широко распространенный вид. Календарь плодоношения Calendar Позднее лето - осень. Съедобность Edibility Гриб не имеет пищевой ценности из-за малых размеров. Замечания Remarks Мицена щелочная (Mycena alcalina) часто упоминается в различных источниках в качестве синонима Мицены скученной (Mycena stipata), однако в данный момент таксона Mycena alcalina не существует: он был разделен голландскими микологами Maas Geesteranus & Schwöbel в 1987 г. на Mycena stipata (Мицену скученную) и Mycena silvae-nigrae (Мицену Черного Леса). Вид включен в Красные списки Дании (NT), Латвии (LC), Норвегии (LC). Сходные виды Similar species 1. Мицена Черного Леса (Mycena silvae-nigrae) имеет 2-споровые базидии и более крупные споры ((8) 9 – 15 (17,5) х (6) 7 – 10 (11) мкм), а также растет преимущественно весной, кроме того она отличается от Мицены скученной отсутствием пряжек на гифах и в основании базидий, и формой хейлоцистид, которые обычно имеют грубые выросты. 2. Мицена тонкошляпковая (Mycena leptocephala) растет обычно на листовом опаде, шляпка этого вида окрашена преимущественно в сероватые тона. 3. Мицена шишиколюбивая (Mycena strobilicola) растет на еловых шишках, имеет более мелкие споры (6-9,5 x 3,5-6 мкм). Этимология Etymology Родовое название Mycena происходит от греческого mykes - гриб, видовой эпитет stipata от stipatus (лат.) - окруженный, скученный, толпящийся, теснимый. Литература References 1. Томас Лессо, "Определитель. Грибы", М., "АСТ. Астрель", 2003 Фото на сайте http://mycoweb.narod.ru/fungi/Submitted/KVI/Mycena_stipata_KVI_20081003.jpg А также нужно переименовать это фото: http://mycoweb.narod.ru/fungi/Submitted/MVK/Mycena_alcalina_MVK_20080725.jpg в Mycena stipata

Ответов - 50, стр: 1 2 3 All

Stalker: TVS пишет: Я ссылку Славе дала сюда, подождем, когда он зайдет почитает, может что-то дельное предложит. Большое спасибо. Действительно, нужно узнать мнение Вячеслава, а то, может, мы зря спорим.

Stalker: vstepanov пишет: Я не могу (и не хочу) принимать участие в этой бесконечной дисскусии, а потому сразу скажу, что в описаниях всех новых малоизвестных видов я буду писать его латинское имя, а на месте русского имени одну и ту же фразу в скобках ОБЩЕПРИНЯТОГО РУССКОГО НАЗВАНИЯ НЕТ Ну вот, мнение Вячеслава узнали. В данном случае легче не стало. Что делать, если русское название есть и даже не одно? Что нужно выбрать - то, которое уже упоминается в отчетах на сайте или более правильное? Или действительно - не надо так заморачиваться? Напишем, как считаем нужным, все равно в любом описании латинское имя важнее, чем русское, и кому надо, тот разберется? В общем так: сейчас в этом описании для алкалины дано имя - щелочная, для стробиликолы - шишколюбивая. И то, и другое имя реально существуют и без нас, то есть не мы их придумали. Принимаем такой вариант? Прошу высказываться!

SALAVAT: Stalker пишет: Принимаем такой вариант? Прошу высказываться! Принимаем, я - за.


ariona: Stalker Я не хочу имена обсуждать, на усмотрение автора. В любом случае, как понимаю, Вячеслав говорит об именах редких видов, для которых нет ни упоминаний в справочниках, ни в Инете. Я думаю, что если есть русские имена в ботанической литературе, то можно их брать. Даже если много десятков или сотню лет назад не совсем верно выдержан перевод, но под этим именем хотя бы встречал вид и знаешь о чем речь. В любом случае, если Евгений и Alex опубликуют грандиозный труд по русским именам(дай им Бог терпения!), то это будет золотой колодец. То есть там могут дебатировать адекватные во владении латынью люди. А я вчера до 3 ночи изучала грамматические категории имен существительных, склонение их и имен прилагательных. Получила какое-то представление, чтобы хоть немного можно было понять о чем мне говорят. И это нормально.

Stalker: ariona пишет: В любом случае, как понимаю, Вячеслав говорит об именах редких видов, для которых нет ни упоминаний в справочниках, ни в Инете. Да с этим мне все понятно. У нас другой случай в данном описании. Тут есть русские имена, и даже не одно для каждого вида. Надо выбрать. Я предлагаю вариант. И спрашиваю - согласны или нет. Потому что не хочется, чтоб потом мне это ставили в вину, если я как автор на свое усмотрение все решу, а кому-то не понравится. Еще раз хочу всем напомнить, что в инете встречается имя мицена щелочная как для алкалины, так и для стробиликолы. Но для стробиликолы есть еще имя шишколюбивая - тоже в инете встречается. Нам ничего не надо придумывать в данном случае. Просто выбрать, какая у нас мицена будет щелочная.

TVS: Я против того чтобы, известное уже имя отнималось у одного гриба и давалось другому. В данном случае мы забираем у мицены щелочной ее имя, которое известно инету, и под этим именем она живет у нас на сайте, и отдаем это имя несуществующей вообще мицене. Я против таких изменений. А согласно позиции Вячеслава - алкалине вообще можно русское имя не давать.

Stalker: Ура! Проблема с именами для мицен решилась! Вячеслав изменил имя для Mycena strobilicola со щелочной на шишколюбивую http://mycoweb.narod.ru/fungi/Mycena_strobilicola.html (см. комментарии в конце страницы). Таким образом алкалина - щелочная, стробиликола - шишколюбивая. С точки зрения правильности перевода это лучший вариант. Можно считать описание готовым?

SALAVAT: Stalker Можно, только у меня тот же вопрос по белесоватой мякоти.

Stalker: SALAVAT, пусть будет беловатая. Это, думается, почти одно и то же, но вопросов не будет вызывать. Пишу - ГОТОВО!

Grey: Взял в верстку 17_03_2010



полная версия страницы