Форум » Архив раздела "Совместная подготовка описаний" » Трюфель красно-бурый (Hydnotrya tulasnei) » Ответить

Трюфель красно-бурый (Hydnotrya tulasnei)

Stalker: Описание готово! Трюфель красно-бурый Hydnotrya tulasnei (Berk.) Berk. & Broome 1846 Syn. Hydnobolites carneus, Hydnobolites tulasnei, Hydnotrya carnea, Octaviania carnea Форум Назад Главная Список видов Письмо автору Последнее обновление страницы - класс Ascomycetes --> порядок Pezizales --> семейство Discinaceae --> род Hydnotrya Описание гриба выполнено Лукашиной Еленой Общие имена Common names Гиднотрия Тюлана - (RUSSIA) Truflica kasztanowata - (POLAND) Rotbraune Rasentrüffel - (DEUTSCH) Oříškovec Tulasneův - (CZECH) Komôrovka Tulasneova - (SLOVAKIA) Плодовое тело Fruiting body Плодовое тело неправильно-шаровидной формы до 8 см в диаметре, напоминающее небольшую картофелину. Поверхность неровная, иногда трескающаяся, окрашена в розовато-коричневые тона. Глеба многокамерная. Поверхность внутренних мозговидно-извилистых полостей гладкая, светло-палево-коричневая, с возрастом темнеющая до ржаво-коричневой. Споры Spores Споры в зрелости красно-бурые, сферические, 20-35 мкм в диаметре, угловатые или грубобородавчатые. Мякоть Flesh Мякоть резиноподобная, бледно-палевая. Запах приятный, пряный, слегка напоминает запах сыра. По некоторым литературным данным гриб имеет запах какао. Обитание Habitat Встречается летом и осенью (в Европе в течение всего года) в лиственных и смешанных лесах. Одиночно или небольшими группами. Растет подземно, иногда на поверхности (плодовые тела лишь частично погружены в почву). Календарь плодоношения Calendar есть на сайте http://mycoweb.narod.ru/fungi/Calendar/Latin_calendar3.html Съедобность Edibility Съедобный гриб. Этимология Etymology Родовое наименование Hydnotrya производится от hydnon греч. трюфель + tryma греч. отверстие, пора. Видовой эпитет tulasnei дан грибу в честь французских микологов - братьев Луи Рене и Шарля Тюланов (1815-1885 / 1816-1884), прославившихся своим трехтомным трудом "Избранные главы карпологии грибов" (Selecta fungorum carpologia), написанным в 1861-1865 гг. Эта монография, не потерявшая своей научной ценности до настоящего времени, была посвящена биологии и систематике сумчатых грибов, а все иллюстрации к ней выполнены Шарлем Тюланом. Замечания Remarks Гриб занесен в Красную книгу республики Беларусь (2004) и включен в Red List of fungi in Bulgaria (2006). Грибы, запечатленные на фото Лукашиным Сергеем, были найдены в Талдомском районе Московской области летом 2007 г в смешанном лесу. Размер самого большого около 2,5 см в диаметре. Съедобность проверена на личном опыте: по вкусу напоминают сморчки. Сходные виды У Hydnotrya michaelis глеба с одной большой полостью, в окраске преобладают желтые оттенки, споры эллиптической формы; c возрастом гриб приобретает запах чеснока. При описании использованы следующие источники Пелле Янсен. Грибы - СПб, «СЗКЭО «Кристалл»», М., «Оникс», 2006 Фотографии гриба в Интернете Other photographs of this mushroom in the WEB Искать фотографии гриба в Интернете как Hydnobolites carneus, Hydnobolites tulasnei, Hydnotrya carnea, Octaviania carnea.

Ответов - 18

Alex: Сергей, разве этот трюфель назван не в честь сразу двух французских микологов, братьев Тюланов - Луи и Шарля? Хорошо бы поместить о них сведения в Описание (в Этимологию): The brothers Louis Rene & Charles Tulasne 1815-1885 / 1816-1884 The brothers Tulasne worked in Paris. While Louis Rene Tulasne sorted out the systematics and biology of a number of species of rusts, smuths, truffles and pyrenomycetes, his brother Charles made the elaborate illustrations published in their "Selecta fungorum carpologia" (vol. 1-3, 1861-1865). They were among the first to suggest the pleomorphism of fungi, i.e. that the same species can have both an anamorphic and a teleomorphic stage. А вот еще: Тюлан - (Tulasnе) Луи Рене (1815-85) - французский ботаник. Основные труды по микологии и лихенологии, систематике и эмбриологии цветковых растений. Открыл (1875) явление плеоморфизма у грибов - образование одним видом разных форм спороношения, сменяющих друг друга в течение цикла развития.

Stalker: Alex, буду весьма признателен Вам, если Вы как соавтор дополните описание разделом "Этимология". И еще вопрос, какой вариант русского названия более верный: Гиднотрия Тюляня или Тюляна? На просторах инета встречается и то и другое.

Alex: Stalker Поскольку во французском языке согласные являются не твердыми и не мягкими, а полумягкими, то можно придерживаться написания как Тюлан, так и Тюлян. Однако использовать имя Тюлянь вряд ли правильно, потому что посредством "нь" у нас транслитерируют обычно сочетание gn. В Энциклопедии Брокгауза и Эфрона транслитерация фамилии французского миколога Tulasne дана как Тюлан. Также в других доступных мне энциклопедиях указанного миколога всюду называют Тюланом. По этой причине я считаю, что надо придерживаться именно такой транслитерации. Впрочем, при наличии желания Вы имеете право в качестве основного названия выбрать "Гиднотрия Тюляна", обязательно указав на более энциклопедичный вариант "Гиднотрия Тюлана". Кстати, эскадрильей "Нормандия" командовал один из популярнейших французских летчиков-истребителей майор Tulasne, которого в нашей мемуарной литературе называют Тюлянем, по принципу " как слышим, так и пишем". Может быть именно оттуда и возник вариант нового русскоязычного написания старой фамилии. Что касается безвозмездной взаимопомощи при составлении описаний, то это наш общий стиль работы. Этимология. Hydnotrya (ж.р.) от hydnon греч. трюфель + tryma греч. 1) отверстие; 2) яма; 3) пора


Stalker: Alex, большое спасибо! Согласен с Вами, дадим в описании название Г. Тюлана. Но опять у меня вопрос: правильно Годнотрия или Гиднотрия (в инете, в основном, Гиднотрия попадается)? И еще, как Вы думаете, может стоит перевести сведения о братьях Тюланах на русский язык и уже перевод поместить в описание (этимологию)? К сожалению, не все английским владеют в совершенстве...

Alex: Stalker пишет: правильно Годнотрия или Гиднотрия? Конечно, Гиднотрия правильно. Stalker пишет: стоит перевести сведения о братьях Тюланах на русский язык и уже перевод поместить в описание (этимологию)? Я считаю, что надо. Конечно, поместить этот текст надо на русском языке. Название труда Тюлана Selecta fungorum carpologia можно перевести как "Избранные главы карпологии грибов". H. michaelis es similar, pero tiene las esporas elípticas y la gleba hueca H. michaelis аналогична, однако имеет эллиптические споры и пустую глебу. В Замечаниях можно также указать, что гриб включен в Red List of fungi in Bulgaria, 2006 А также в Сходных видах: Hydnotrya tulasnei se diferencia fácilmente de otras Hydnotrya por tener los carpóforos llenos y por el tipo de ornamentación de la espora, con verrugas gruesas e irregulares (en plena maduración). H. michaelis es similar, pero tiene las esporas elípticas y la gleba hueca http://micologia.net/g3/Hydnotrya/Hydnotrya_tulasnei Если потребуется помощь в переводе, просигнальте.

Stalker: Alex, когда я писал, что не все владеют английским в совершенстве, я прежде всего имел в виду себя Перевести самостоятельно могу, но боюсь, что очень коряво получится. Так что требуется Ваша помощь как в переводе с английского, так и в переводе с испанского.

Alex: Stalker С испанского переведу, а с английского - сами. Пришлите Ваш перевод в ЛС. Если надо, вместе отредактируем. ОК? Также насчет спор имеется такая информация: Споры шаровидные, угловатые, темно-красные, 29-35 μ (Saccardo, P.A. Sylloge Fungorum VIII: 879 (1889) )

Stalker: Уважаемые микологи, хотелось бы уточнить классификацию (эти данные взяты с Index-a), но в интернете встречались и другие версии. класс Ascomycetes --> порядок Pezizales (?) --> семейство Discinaceae (?) --> род Hydnotrya.

eugene: Классификация правильная (в той мере, в какой это слово применимо к классификации ) Пара уточнений к описанию. Не вполне корректно говорить в данном случае о споровом порошке (он фактически не образуется), в любом случае он не светлый. Лучше будет указать, что споры в зрелости красно-бурые, 20-35 мкм в диам., угловатые или грубобородавчатые (не шиповатые - это разные типы орнаментации).

Stalker: eugene, благодарю за помощь в подготовке описания! eugene пишет: в той мере, в какой это слово применимо к классификации Извините технаря, неправильно выразился, я имел в виду систематическое положение (или как нужно правильно сказать?) По поводу спор - у П.Янсена они "беловатые", также в интернете встречается информация о том, что они светлые и шиповатые. Вполне допускаю, что данные ошибочные, поэтому принимаю Вашу версию (уже внес изменения в описание).

eugene: Нет, просто классификации, а стало быть и систематическое положение организмов меняются так стремительно, что о правильности говорить не приходится, скорее об актуальности Вот для примера споры Hydnotria tulasnei click here

Stalker: В некоторых описаниях на ГКО даны также названия гриба в других странах (например, в Польше и т.д.). В интернете встретилась такая информация: Hydnotrya tulasnei: Truflica kasztanowata - (POLAND) Rotbraune Rasentrüffel - (DEUTSCH) Oříškovec Tulasneův - (CZECH) Komôrovka Tulasneova - (SLOVAKIA) Стоит ли это включить в описание?

vstepanov: Stalker пишет: Стоит ли это включить в описание? Конечно, стоит. К примеру, поляк или чех ищут этот гриб, набирая в поисковике местные названия этого гриба, а им Гугл выдает еще и адрес нашей страницы. Страницу эта информация не перегрузит...

Alex: Stalker Из испанской цитаты можно использовать следующую часть: H. michaelis es similar, pero tiene las esporas elípticas y la gleba hueca H. michaelis отличается эллиптической формой спор и полой глебой. И еще, диаметр спор в Вашем описании превосходит на 9 мкм данные, приведенные Саккардо. Это много. Может быть следует дать ссылку об источнике этих сведений?

eugene: У видов с подземными плодовыми телами и пассивным освобождением аскоспор размеры последних могут очень сильно варьировать даже в пределах одного плодового тела (для успешного активного освобождения аскоспор их размеры и форма, напротив, являются существенными параметрами и достаточно жестко контролируются отбором). Для Hydnotrya tulasnei Деннис (Dennis, British Ascomycetes, 1978) дает размеры спор 20-35 мкм, в Nordic Macromycetes для того же вида указывают размеры 33-38 мкм. У братьев Тюлан (Tulasne, Tulasne, 1851) - 35 мкм, у Шретера (Schroeter, 1908) - 25-35 мкм.

vstepanov: Stalker ,Alex Queridos amigos! Si Ustedes queria traducir algunos textos en Espanol, por favor, se dirijan - con el placer ayudaré Дорогие друзья! Если вам необходимо перевести какие-то тексты с испанского, пожалуйста, обращайтесье - с удовольсвтием помогу. Я же четыре года на Кубе не в носу ковырялся... Я уже собрался загружать страницу на сайт, как вдруг обнаружил, что на всех фотографиях гриба написано Hydnotria вместо Hydnotrya Теперь надо переименовывать все фотографии, перезагружать их, править все ссылки в подборках, персоналке Сергея, а уж потом грузить и саму страницу

Stalker: Я считаю: описание готово! Огромное спасибо всем, кто принимал в этом участие! vstepanov пишет: на всех фотографиях гриба написано Hydnotria вместо Hydnotrya Я уже и сам это обнаружил, собирался покаятся... (в инете встречается как Hydnotrya, так и Hydnotria: вот и вкралась ошибка).

Alex: vstepanov escribe: Si Ustedes queria traducir algunos textos en Espanol, por favor, se dirijan - con el placer ayudaré Le doy mi mas sentida gratitud. Mas valen amigos en plaza que dineros en caja.



полная версия страницы