Форум » Архив раздела "Совместная подготовка описаний" » ++ Энтолома яркоокрашенная (Entoloma euchroum) » Ответить

++ Энтолома яркоокрашенная (Entoloma euchroum)

Stalker: ОПИСАНИЕ ГОТОВО и ОПУБЛИКОВАНО Энтолома яркоокрашенная Entoloma euchroum (Pers.) Donk, 1949 Фото http://mycoweb2.narod.ru/fungi/Submitted/LS2/Entoloma_euchroum_LS_20101009.jpg Syn: Agaricus euchrous Pers., 1801 Hyporrhodius euchrous (Pers.) J. Schröt., 1891 Leptonia euchroa (Pers.) P. Kumm., 1871 Описание гриба выполнено Еленой Лукашиной при участии Александра Зыкова, Владимира Капитонова, Любови Кириловой, Ольги Морозовой, Алексея Мясникова, Кима Потапова, Татьяны Светловой. класс Basidiomycetes --> порядок Agaricales --> семейство Entolomataceae --> род Entoloma Общие имена Common names CZ: Závojenka modrá (Чехия) DE: Violetter Holzrötling (Германия) PL: Dzwonkówka fioletowawa (Польша) SK: Hodvábnica fialovomodrá (Словакия) SE: Lilanopping (Швеция) FR: Entolome tout bleu (Франция) FI: Sinipunarusokas (Финляндия) Краткое описание Редкий вид. Встречается во влажных лиственных и смешанных лесах. Хорошо идентифицируется по сочетанию следующих признаков: выраженный фиолетовый цвет в окраске шляпки, ярко-синие (ярко-фиолетовые) пластинки, волокнисто-чешуйчатая ножка и обитание на древесине лиственных пород. Шляпка Cap Шляпка диаметром 1-5 см, сначала полусферическая, коническая, затем расправляется до почти плоской, иногда с центральной впадинкой или небольшим бугорком, радиально шелковисто-волокнистая, с шелковистым блеском, в центре тонко-чешуйчатая, негигрофанная, не радиально-полосатая, фиолетовая, синевато-серая, серовато-сиреневая, с возрастом становится коричневой с различными фиолетовыми или синими оттенками, край ровный, у молодых экземпляров подвернутый, в старости иногда радиально расщепляется. Пластинки Gills Пластинки редкие, прикрепленные низбегающим зубцом, фиолетовые, синие, темно-голубые, иногда фиолетово-серые или фиолетово-коричневые с более темным ярко-фиолетовым краем. Споровый отпечаток Spore print Cпоровый порошок розовый. Микроморфология Micromorphology Споры 8-12 х 5-8 мкм, угловатые (с 5-7 углами). Базидии 4-споровые, хейлоцистиды многочисленные, 20-60 х 5-15 мкм, цилиндрические, булавовидные с коричнево-фиолетовым внутриклеточным пигментом. Ножка Stem Ножка длиной 2-7 см, толщиной 1-4 мм, цилиндрическая, иногда немного утолщенная в основании, ровная или слегка изогнутая, тонкая, хрупкая, полая, одноцветная со шляпкой, темно-голубая, фиолетовая, с серым или коричневым оттенком, чешуйчатая, продольно волокнисто-полосатая, иногда с беловатым опушением в нижней части. Мякоть Flesh Мякоть бледно-голубая или светло-сиреневая, тонкая, хрупкая. Вкус мучнистый или неприятный мыльный, запах от невыразительного до ароматно-парфюмерного, фиалкового. Обитание Habitat Растет во влажных лиственных и смешанных лесах на живой и мертвой древесине лиственных деревьев (ольха, дуб, бук, береза, орешник, ясень, рябина), как исключение – на хвойных (кипарисовик). Вид широко распространен в Европе, Азии и Северной Америке, но встречается довольно редко. На территории России отмечен в Европейской части (Московская, Рязанская области, Ставропольский край, Карачаево-Черкессия (Теберда)); в Западной Сибири (Томская область); в Восточной Сибири (Республика Тыва). Съедобность Edibility Съедобность вида не изучена. Сходные виды Similar species Существует несколько видов энтолом голубоватой, синеватой или фиолетовой окраски, можно выделить две группы похожих на Энтолому яркоокрашенную (Entoloma euchroum) грибов: 1. Лесные виды, растущие обычно на древесине и имеющие волокнисто-чешуйчатую ножку: Энтолома Тьяллингии (Entoloma tjallingiorum), Энтолома инакоцветная (Entoloma allochroum), Энтолома двухцветная (Entoloma dichroum), Энтолома кадочная (Entoloma chytrophilum). Эти виды имеют в основном светлые (не синие) пластинки. 2. Виды, растущие преимущественно на лугах и имеющие более или менее гладкую ножку: Энтолома Мужо (Entoloma mougeotii) со светлыми пластинками, и виды с синими пластинками - Энтолома мелкопильчатая (Entoloma serrulatum), Энтолома стальная (Entoloma chalybeum). Лесной вид, растущий на почве - Энтолома изящнейшая (Entoloma lepidissimum) имеет небольшие размеры, синюю шляпку, синюю волокнисто-чешуйчатую ножку и иногда голубоватые пластинки. Календарь плодоношения Calendar Сентябрь-октябрь. Замечания Remarks Вид внесен в Красные списки (Red list) Австрии (3), Дании (X), Финляндии (VU), Латвии (EN), Нидерландов (EN), Норвегии (R), Польши (R), Словакии (LR:nt). Прим.: в скобках приведен статус, характеризующий степень редкости описываемого вида в конкретной стране. Авторы таксона: Персон - Persoon, Christiaan Hendrik (1761-1836), нидерландский ботаник-миколог. Донк - Donk, Marinus Anton (1908-1972), нидерландский ботаник и миколог. Этимология Etymology Родовое наименование Entoloma производится от греческих слов εντος (entos), внутрь + λομα (loma), край; видовой эпитет euchroum от греческого εύχροος (или εύχρους), красивый, обладающий красивым интенсивным цветом. Литература References 1. Янсен П. Грибы. СПб, СЗКЭО «Кристалл», 2005. 2. Гминдер А., Бёнинг Т. Грибы. Иллюстрированный справочник. – М.: ЗАО «БММ», 2009 3. Лессо Т. Грибы: Определитель. – М.: АСТ: Астрель, 2003 4. Перова Н.В. Редкие виды грибов Убсунурского биосферного заповедника Республики Тыва // Современная микология в России / I съезд микологов России. Тезисы докладов. - Москва, 2002. - С. 117. 5. Noordeloos M. E. Entoloma s.l. Fungi Europaei, vol. 5. Giovanna Biella, Italy. 1992. 6. Noordeloos M. E. Entoloma s.l. Fungi Europaei, vol. 5a. Edizione Candusso, Italy. 2004. 7. Courtecuisse R., Duhem D. Mushrooms and toadstools of Britain and Europe. Harper Collins Publishers, 1995. Упоминается в отчетах Links to the Informes ____________________________________________________________ Дать ссылку на страницу описания Entoloma tjallingiorum

Ответов - 67, стр: 1 2 3 4 All

Stalker: Прошу помочь с этимологией и русским названием. Еще хочу посоветоваться, какие указать сходные виды.

ALEXANDRA: Stalker Русское название везде называется - переложением на кириллицу - Энтолома эухроум

Alex: Stalker Этимология - εύχροος (или εύχρους), красивый


Stalker: ALEXANDRA пишет: Русское название везде называется - переложением на кириллицу - Энтолома эухроум Да, я в курсе. Просто решил спросить, нет ли более русского названия для этого вида? А если нет, мы ее так и оставим эухроум? ______________________________________________________________________________ Alex, большое спасибо. Чуть позже добавлю в описание. ______________________________________________________________________________ А где у нас Ким? Нужна информация по красным книгам.

theria: Stalker пишет: Растет во влажных лиственных и смешанных лесах на живой и мертвой древесине лиственных деревьев (ольха, дуб, бук, береза, орешник, ясень, рябина), как исключение – на кипарисовике. ... как исключение - на хвойных (кипарисовик). Вид широко распространен в Европе и Северной Америке, но встречается довольно редко. Рассматриваемый вид встречается и в Азии Перова Н.В. Редкие виды грибов Убсунурского биосферного заповедника Республики Тыва // Современная микология в России / I съезд микологов России. Тезисы докладов. - Москва, 2002. - С. 117.

Ким: Тута я! В Красных книгах России не числется, однако вид бесспорно редок и нуждается во внимании. Занесен в Красные списки (Red list) )следующих европейских стран: Австрия (3), Дания (X), Финляндия (VU), Латвия (EN), Нидерланды (EN), Норвегия (R), Польша (R), Словакия (LR:nt)

Leptonia: Stalker А как насчет распространения в России? Мне известны такие находки - Европейская часть: Московская, Рязанская области, Ставропольский край, Карачаево-Черкессия (Теберда); Западная Сибирь: Томская область; Восточная Сибирь: Респуюлика Тыва. Может, что-то пропустила.

Stalker: theria Ким Leptonia Большое спасибо за замечания и дополнения. Внес изменения в описание. Еще раз вопрос ко всем: что у нас с русским именем? Так и оставим ее эухроум или поищем более русский вариант?

Ким: Stalker пишет: ак и оставим ее эухроум или поищем более русский вариант? Так есть же перевод.. Alex пишет: Этимология - εύχροος (или εύχρους), красивый

Alex: Stalker эухроум - это не русское имя, а латинское

theria: Stalker пишет: Существует несколько видов энтолом голубоватой, синеватой или фиолетовой окраски (например, Entoloma dichroum, Entoloma tjallingiorum, Entoloma nitidum). Я бы ещё добавил Entoloma mougeotii. В определителе Funga Nordica (2008) этот вид находится вместе с Entoloma euchroum под одной тезой (по сути виды-двойники). Ким пишет: Так есть же перевод.. Видовой эпитет "красивая" уже используется для Entoloma nitidum (click here).

Alex: theria пишет: Видовой эпитет "красивая" уже используется для Entoloma nitidum Эпитет "красивая" для Entoloma nitidum использован не вполне корректно. В действительности, Quelet имел в виду sericeo-nitente шелковисто-блестящая шляпка http://www.librifungorum.org/Image.asp?ItemID=33&ImageFileName=SyllogeFungorum5-685.jpg

Ким: В таком случае предлагаю немного соврать и написать "прекрасная". Как вам такой вариант?

Stalker: theria пишет: Entoloma mougeotii. В определителе Funga Nordica (2008) этот вид находится вместе с Entoloma euchroum под одной тезой (по сути виды-двойники). А чем эти виды отличаются? ___________________________________________________ С именем нужно как-то вопрос решать. Тут я полностью согласен с Alexом: Эпитет "красивая" для Entoloma nitidum использован не вполне корректно Может, нам на сайте переименовать Entoloma nitidum из красивой в блестящую, а для Entoloma euchroum использовать имя красивая? И хотелось бы еще, конечно, знать мнение уважаемой Ольги Морозовой по этому вопросу.

theria: Stalker пишет: А чем эти виды отличаются? Noordeloos, M. 2008. Entoloma. – In: Knudsen, H. & Vesterholt, J. (eds.): Funga Nordica, 433-491. 6. On deciduous wood, mainly on Alnus, less often Corylus. Cap 5-40(-50) mm, conical or hemispherical, then convex, depressed or umbilicate, minutely scaly, not translucently striate, violet blue, then brown with a violaceous tinge; gills adnate to adnexed, medium spaced, violaceous, then violaceous pink; stem 20-70 x 1-6 mm, fibrillose striate, pale to dark violaceous blue; smell aromatic; taste soapy-nasty. Sp (8-)9-11.5 x 6-8 µm, 5-7-angled in side-view; cheilocystidia 20-60 x 5-15 µm, cylindrical, clavate or lageniform with brown-violaceous intracellular pigment; clamps abundant. Single or in small groups on living and dead wood in moist forests; summer to autumn; rare, but locally occasional in temp.-bore.; DK (NT), FI (VU), NO (NT), SE (LC). – FAD 76A, FE 5:46e, FE 5A:1275, Phil 162b, Ves 254, E. euchroum (Pers. Fr.) Donk - On soil in grassland, rarely in deciduous forests. Gill edge brown. In other characters like the main variety. In groups, preferably on calcareous soil; summer to autumn; rare in temp.-suba.; DK, FI (VU), NO, SE. – FAD 80H, FE 5:56a,87h, FE 5A:1299, GBW 4:164, Svp 21:24, E. mougeotii (Fr.) Hesler var. fuscomarginatum Noordel.

Stalker: theria, спасибо. Так у E. mougeotii не синие/фиолетовые пластинки? Как-то не очень внятно написано. Вообще, есть ли еще виды энтолом с синими пластинками? Или это единственный такой вид Entoloma euchroum?

theria: Stalker пишет: Вообще, есть ли еще виды энтолом с синими пластинками? E. serrulatum (click here), (http://www.biodiversidadvirtual.org/hongos/Entoloma+serrulatum+Fr+Hesler+1967+-img8142.html). E. chalybaeum (click here), (click here)

Leptonia: Alex Stalker E. nitidum была названа красивой, возможно, с моей подачи, не помню уже почему и как это случилось, молодая была, глупая и т.д. Давно уже раскаялась, но исправлять теперь сложно, т.к. Красная Книга - документ с приоритетом русских названий. Предлагаю nitidum называть блестящей, как положено, но приводить пока и второе название (до переиздания Красной книги ЛО). А euchroum назвать прекрасной, что, по моему представлению, даже более точно отражает смысл этого эпитета. Alex А не будет ли правильным назвать ее "цветной" (по-настоящему цветной)? Stalker theria Существует достаточно много видов энтолом с синей и синее-фиолетовой окраской. Некоторые - с синими пластинками. Из неправильных определений я встречала ее как E. chalybaeum var. lazulinum. На самом деле E. euchroum неповторима сочетаем следующих признаков: 1. Ярко-синие пластинки 2. Растет на древесине 3. Волокнисто-чешуйчатая ножка 4. Выраженный фиолетовый цвет в окраске шляпки. Можно выделить две группы грибов, с которыми ее путают: - Лесные виды растущие обычно на древесине и имеющие волокнисто-чешуйчатую ножку (E. tjallingiorum, E. allochroum, E. dichroum, E. chytrophilum...). У них не бывает синих пластинок (если только чуть-чуть у tjallingiorum). Еще родственник lepidissimum (красивейшая) - вся синяя и иногда с голубоватыми пластинками - маленькая и на почве. - А вот E. serrulatum. E. mougeotii, E. chalybeum и др. растут преимущественно на лугах и имеют более или менее гладкую ножку Вот образчик из Томской области, над которым пришлось поломать голову. Похож на tjallingiorum, а пластинки синие. Все-таки - E. euchroum.

Alex: Leptonia Да, можно назвать ее "цветной", т.к. это - частичный перевод. Точнее, наш гриб не просто цветная энтолома, т.е. имеющая цвет - χρως, а обладающая красивым интенсивным цветом - ευχρως (ευ- служит для усиления). Если акцентировать внимание на цвете, то она яркоокрашенная энтолома

SAE: Alex пишет: то она яркоокрашенная энтолома Так может быть так и назовём - Энтолома яркоокрашенная. Stalker пишет: Вид хорошо идентифицируется по яркоокрашенным синим пластинкам и росту на древесине лиственных пород. Нужно добавить цвет, иначе краткое описание будет неполным.

ALEXANDRA: яркоокрашенная очень хорошо "смотрится" Правильно - бороться за русский язык и его чистоту. Если в каких вопросах "дефицит" наблюдается - и этому явлению противиться. Ведь всё когда-то назвали впервые, почему бы и Энтоломе не дать имя здесь и сейчас(?!) Да еще при положении, что есть кому

Ким: ALEXANDRA пишет: Ведь всё когда-то назвали впервые, почему бы и Энтоломе не дать имя здесь и сейчас(?!) Такой опыт у нас уже есть.. Мне нравится этот вариант. Хотя и не совсем соотевтесвует переводу, но, как мы уже высянили, полного соответствия мы добиться не сможем..

Stalker: Мне кажется название яркоокрашенная хорошо соответствует внешнему виду этого гриба. Ну что? Так и назовем? _________________________________________________________________________ Leptonia, спасибо за информацию о сходных видах. _________________________________________________________________________ Внес некоторые изменения в описание (краткое описание и сходные виды).

Stalker: Просьба помочь с русскими именами для всех упоминаемых в описании видов. Entoloma tjallingiorum Entoloma allochroum Entoloma dichroum Entoloma chytrophilum Entoloma serrulatum Entoloma mougeotii Entoloma chalybeum

ALEXANDRA: Entoloma tjallingiorum Энтолома тьялингорская http://mycoweb.narod.ru/fungi/Entoloma_tjallingiorum.html Entoloma allochroum -- Entoloma dichroum Энтолома двухцветная http://www.binran.ru/infsys/fun_map/entdic.htm Entoloma chytrophilum -- Entoloma serrulatum Энтолома пильчатая http://www.binran.ru/infsys/fun_map/entserr.htm на ГЛО – Энтолома мелкопильчатая Entoloma mougeotii -- Entoloma chalybeum --

Ким: ALEXANDRA пишет: Entoloma tjallingiorum Энтолома тьялингорская Энтолома ТьялЛинги (в честь супругов-микологов).

ALEXANDRA: Ким это не ALEXANDRA "пишет" - http://mycoweb.narod.ru/fungi/Entoloma_tjallingiorum.html

Ким: ALEXANDRA пишет: это не ALEXANDRA "пишет" Я понял, просто процитировал...

TVS: Stalker Из сводки имен Entoloma dichroum (Pers. : Fr.) P. Kumm., Führ. Pilzk.: 97, 1871. [Agaricus dichrous Pers., 1801; Rhodophyllus dichrous (Pers.: Fr.) Quél., 1886.] ― Энтолома двухцветная. Bin Красные книги (ЮГС) Entoloma chalybaeum энтолома стальная ГЛО Entoloma serrulatum (Fr. : Fr.) Hesler – Энтолома пильчатая Bin Красные книги (ЮГС) Entoloma serrulatum (Pers.: Fr.) Hesler – Энтолома мелкопильчатая TG Красные книги (ЮГС) Entoloma tjallingiorum Энтолома тьялингорская ГКО Entoloma tjallingiorum Noordel., Persoonia 11: 465, 1982. ― Энтолома тьялингорская. Bin Красные книги (ЮГС)

Ким: TVS пишет: ntoloma tjallingiorum Энтолома тьялингорская ГКО Entoloma tjallingiorum Noordel., Persoonia 11: 465, 1982. ― Энтолома тьялингорская. Bin Красные книги (ЮГС) Это общая ошибка. Даже дабл "л" в переводе почему-то не стоит, хотя видно, что образовано от имени собственного.

TVS: Ким Это не я пишу, это ЮГС пишет , и пометка Bin, наверное, тоже что-то означает. Он приводит его в качестве источника имени. Пополним список заблуждающихся. http://www.binran.ru/infsys/fun_map/enttja.htm

Ким: TVS пишет: Это не я пишу, это ЮГС пишет Ким пишет: Я понял, просто процитировал... TVS пишет: и пометка Bin, наверное, тоже что-то означает. Пополним список заблуждающихся. http://mycoweb.borda.ru/?1-3-0-00000554-000-220-0#066.001 Татьяна, я Вам правда очень благодарен, пару уроков сдержанности дали неоценимый опыт.

Stalker: Насчет энтоломы "тьялингорской" я тоже в курсе. Вот и хотел узнать, будем ли мы заблуждаться или все-таки ...? Entoloma serrulatum у нас будет пильчатая или мелкопильчатая? Кстати, а что с именем нашей эухроум? Будет ли она у нас яркоокрашенной? Почему-то Alex в нашей дискуссии не участвует?

Alex: Stalker Предположим, мы мелкопильчатую энтолому (E. serrulatum (Fr.) Hesler 1967) назовём пильчатой, а как тогда назовём пильчатую энтолому (E. serratum Cleland 1933), если она, не дай Бог, попадётся? Мелкопильчатой? Мы создаём шифровальную таблицу?

Stalker: Alex, наконец-то Вы появились! E. serrulatum будет у нас мелкопильчатой. А как у нас будут называться Entoloma allochroum, Entoloma chytrophilum, Entoloma mougeotii?

Alex: Stalker E. mougeotii, Энтолома Мужо (Mougeot - был такой французский ботаник)

Stalker: Alex, спасибо. А как насчет остальных (E. allochroum, E. chytrophilum)?

ZAE: Stalker О русском названии E. chytrophilum было обсуждение здесь: http://mycoweb.borda.ru/?1-3-0-00000554-000-140-0#043.001.001.001.001.001.001.001.002.001 Если переводить E. chytrophilum "влоб", то будет энтолома горшечная. Ув. Alex русское название облагородил, предложив вариант оранжерейная.

Alex: Stalker ZAE Насчет энтоломы "тьялингорской" я тоже в курсе. Вот и хотел узнать, будем ли мы заблуждаться или все-таки ...? Непонятна причина, по которой вопрос мог возникнуть. Ведь Уважаемая Leptonia, специалист по Энтоломовым, предоставила нам перевод E. tjullingiorum, Энтолома Тьяллингии http://mycoweb.borda.ru/?1-3-0-00000554-000-220-0#066.001 Это означает, что перевод "Энтолома тьялингорская" недопустим. Действительно, окончание orum в tjallingiorum не является указанием на славный город Тьялингорск, в окрестностях которого произрастает упомянутый гриб, а служит лишь окончанием родительного падежа множественного числа: кто? tjallingii (F. Tjallingii и Mrs. G. Tjallingii-Beukers) кого? tjallingiorum кому? tjallingioris и т.д. Также предлагаю принять как окончательный вариант перевод E. chytrophilum, также принадлежащий Уважаемой Лептонии, - Энтолома кадочная. Действительно, эпитеты кадочная и горшечная являются функциональными эквивалентами.

ZAE: Stalker пишет: А как насчет остальных (E. allochroum, E. chytrophilum)? Об этимологии allochroum Начнем с allo-. Тут, вроде, сложностей нет. От греч. allos - другой, иной. Чаще всего – часть сложных слов, соответствующая словам, «другой», «иной», «инородный», «различный» и т.п. Пытаясь узнать больше о значении древнегреческого слова euchroos, я натолкнулся на любопытную книгу “The science of man in ancient Greek”. Автор – Maria Michela Sassi. http://books.google.com.ua/books?id=ft5QZ9HtvckC&pg=PA89&lpg=PA89&dq=euchroos&source=bl&ots=6mhYoVqZaQ&sig=lY0q3qMeWBXhu_T6d1cMZ8Dtc2Y&hl=ru&ei=X1kCTbmrIMai4Qak17SNCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CB8Q6AEwAQ#v=onepage&q=euchroos&f=false Мария Сасси, ссылаясь на Гиппократа, пишет, что если беременная женщина имеет здоровый цвет (euchroos), то она носит мальчика, а если нездоровый (dyschroos), то – девочку: Под здоровым цветом в данном контексте понимается красота, цветущий облик, здоровая кожа и прочие прелести. То-то мне chroos все казалось созвучным с khroma – цвет, окраска. Вот и получается у нас, что Entoloma allochroum – Энтолома иначеокрашенная. Интересно, в сравнениии с каким/какими видом/видами? Теперь дело за малым. Необходимо подобрать благозвучный синоним. Надеюсь, ув. Alex снисходительно отнесется к подобной вольнице в отношении толкования смысла отдельных слов из древнегреческого языка.

Alex: Stalker ZAE E. allochroum Энтолома инакоцветная Это стандартный перевод: C. allochrous Кизильник инакоцветный

Stalker: ZAE Alex Большое спасибо. Все имена добавил в описание, кроме одного - названия самой Entoloma euchroum. ___________________________________________________________________________________________ Еще раз задаю вопрос: назовем ее Энтоломой яркоокрашенной или будут другие предложения? Прошу помочь также с авторами таксона.

ZAE: Stalker пишет: Еще раз задаю вопрос: назовем ее Энтоломой яркоокрашенной или будут другие предложения? Название симпатичное, да и к оригиналу весьма приближено. Хотя, и красивой ее теоретически можно назвать. А что скажет товарищ Жуков ув. Leptonia?

TVS: Stalker Pers. - Persoon, Christiaan Hendrik (1761-1836), нидерландский ботаник-миколог. (Христиа́н Ге́нрих (Кристиан Хендрик) Пе́рсон) Donk - Donk, Marinus Anton (1908-1972), нидерландский ботаник и миколог. (Донк, Маринус Антон)

Stalker: TVS, спасибо! ____________________________ Пока впишу название ЯРКООКРАШЕННАЯ. Пусть ув. Лептония посмотрит. Если с ее стороны будут возражения - переименуем. Вообще, очень рассчитываю на то, что Ольга Морозова еще раз посмотрит описание. Мне кажется, мы уже все вопросы выяснили, описание готово в общем-то. Теперь хотелось бы, чтоб последнее слово было за специалистом, и можно в верстку отдавать.

Stalker: Большая просьба ко всем: посмотрите еще раз описание на предмет ошибок, неточностей и т.д. Жду замечаний и дополнений. Завершаем работу над этим описанием.

ZAE: Stalker Энтолома яркоокрашенная Entoloma euchroum (Pers.) Donk, 1949 ... Этимология .... видовой эпитет euchroum от греческого εύχροος (или εύχρους), красивый. Несостыковка. Да! и "Александра Зыкова", уберите, пожалуйста, из соавторов. Нечего ему примазываться к чужой славе, т.к. в составлении видового очерка данного вида он не участвовал.

Alex: ZAE Несостыковки нет. Термин многозначный. Он употреблялся в смысле "красивый цветом, красивый формой и пр." Если угодно, можно это прописать подробно

ZAE: Alex пишет: Термин многозначный. Он употреблялся в смысле "красивый цветом, красивый формой и пр." Если угодно, можно это прописать подробно Я понимаю. Хорошо бы указать и эти значения термина.

Stalker: ZAE пишет: Да! и "Александра Зыкова", уберите, пожалуйста, из соавторов. Нечего ему примазываться к чужой славе, Я всех пишу, кто в обсуждении участвовал. Вы ведь участвовали? Участвовали! И нечего отпираться. __________________________________________ ZAE пишет: Хорошо бы указать и эти значения термина. Да, действительно, это не помешает.

Leptonia: Некоторые коррективы: в описании - "беловатым опущением" Entoloma lepidissimum правильное русское название "изящнейшая" (Alex ) Про нее лучше сказать "лесной вид", т.к. другие виды в этом абзаце также растут на почве. У Энтоломы Мужо пластинки не синие. Общее - присутствие выраженного фиолетового цвета. В литературу предлагаю добавить самое главное - Noordeloos M. E. Entoloma s.l. Fungi Europaei, vol. 5. Giovanna Biella, Italy. 1992. Noordeloos M. E. Entoloma s.l. Fungi Europaei, vol. 5a. Edizione Candusso, Italy. 2004. В остальном, по-моему, все замечательно, в том числе, "яркоокрашенная" . Согласна, что в этом случае нужно добавить значения в этимологию.

Stalker: Leptonia, большое спасибо за замечания. Все ошибки исправил, дополнения внес. _____________________________________________ Прошу всех еще раз просмотреть описание на предмет ошибок. Предлагаю завершать работу над описанием и готовить его к публикации.

Ким: Stalker пишет: тонко чешуйчатая радиально шелковисто-волокнистая радиально полосатая продольно волокнисто-полосатая Это наверное не сильно существенно и я боюсь опростоволоситься, но разве эти слова не через дефис пишутся? По крайне мере, те, что выделил красным? Stalker пишет: до ароматно-парфюмерного или фиалкового Может не стоит противопоставлять? до ароматно-парфюмерного, фиалкового Stalker пишет: Не имеет пищевого значения из-за малых размеров. Не имеет пищевого значения из-за малых размеров, низкой обильности и редкости гриба Как такой вариант? Все это мелочи, так что на усмотрение автора.

ZAE: Stalker Ким пишет: Не имеет пищевого значения из-за малых размеров, низкой обильности и редкости гриба Низкая обильность - плохо. Можно удалить это из предложения без потери его смысловой нагрузки. Будет - Не имеет пищевого значения из-за малых размеров и редкости гриба.

Stalker: Ким пишет: но разве эти слова не через дефис пишутся Не знаю. Ким пишет: Может не стоит противопоставлять? Не стоит. Ким , ZAE Относительно съедобности. Может, просто написать, что съедобность не изучена. (Это предложение Ольги Морозовой). Предполагается, что эта энтолома вполне может быть ядовитой.

ZAE: Stalker пишет: Относительно съедобности. Может, просто написать, что съедобность не изучена. (Это предложение Ольги Морозовой). Предполагается, что эта энтолома вполне может быть ядовитой. Поддерживаю! Хотя, какому нормальному грибнику придет в голову собирать на еду подобные грибы? Это же классические поганки.

Stalker: ZAE пишет: какому нормальному грибнику придет в голову собирать на еду подобные грибы? Это же классические поганки. Может, так и написать?

Ким: Stalker пишет: Может, так и написать? Ага, а еще ссылку на фотографию... Если съедобность не изучена, лучше так и написать. Я бы даже взял на себя смелость и написал, что возможно ядовита, что не рисковали лишний раз. ZAE пишет: Низкая обильность - плохо. Согласен, ухо режет. Stalker пишет: Не знаю. Там вроде правило есть, что сложные прилагательные пишутся через дефис, если обозначающие качество с дополнительным оттенком, например: горько-соленая вода, раскатисто-громкий голос, глубоко-нежная улыбка, нетерпеливо-выжидательное настроение и т.д.

Stalker: Ким пишет: Я бы даже взял на себя смелость и написал, что возможно ядовита, Ув. Лептония обещала поточнее узнать об этом. Подождем пока. Ким пишет: Там вроде правило есть Как раз сейчас читаю об этом. Скорее всего действительно через дефис, пойду исправлять.

Stalker: Можно сдавать в верстку? Пишу: "ГОТОВО"?

ZAE: Stalker пишет: Можно сдавать в верстку? Пишу: "ГОТОВО"? Минуточку! Не сочтите за придирку, но: Замечания Remarks Вид занесен в Красные списки Мне кажется, что более правильно писАть внесен.

Stalker: ZAE, спасибо. Исправил. Можно писать "ГОТОВО"?

Stalker: Думаю, ГОТОВО!

SAE: Stalker пишет: Пе́рсон - Persoon, Christiaan Hendrik (1761-1836), нидерландский ботаник-миколог. Интересно, надстрочный знак ударения перейдёт в материалы сайта или Вячеслав ему сделает "обрезание"? Или не заметит и пропустит?

ZAE: SAE пишет: Интересно, надстрочный знак ударения перейдёт в материалы сайта или Вячеслав ему сделает "обрезание"? Или не заметит и пропустит? Я за "обрезание", тем более, что знак ударения "пристроен" к согласной букве. Описание готово. Ув. Stalker, " ... запускайте Берлагу". (С) Остап Бендер

Stalker: SAE, спасибо. Думаю, что никаких надстрочных символов нам не надо. Это я так тупо скопировал. Постараюсь быть внимательнее.

vstepanov: Описание опубликовано 20-го января 2011г. по адресу http://mycoweb.narod.ru/fungi/Entoloma_euchroum.html Елене с ее помощниками огромное спасибо за проделанную работу и мои пожелания успехов в дальнейшем



полная версия страницы